在凌晨的谷歌I/O大會上,谷歌推出的硬件有很多,但最讓人感覺驚喜和意外的,就是一款結(jié)尾的“one more thing”:谷歌AR眼鏡。
當(dāng)然,你會想起2012年發(fā)布的能夠拍照的谷歌智能眼鏡:Google Project Glass,它曾一度成為美國警察的刑偵裝備,只不過它的價格非常昂貴,導(dǎo)致銷售成績并不好,僅過了三年,谷歌就宣布終止這款智能眼鏡項目了。
然而,隨著這次谷歌I/O大會,智能眼鏡的風(fēng)潮可能會再次襲來,谷歌壓軸展示的AR眼鏡,把功能亮點(diǎn)放到了自帶的實時翻譯功能上。
產(chǎn)品介紹視頻中,有一對華裔母女,因為母親說中國話,女兒說英語,兩個人并不能有效交流,于是,谷歌向他們展示了一個自帶翻譯功能的谷歌AR眼鏡,它可以在兩個人交流的同時,把對方聽不懂的語言實時翻譯過來,然后投射到眼鏡鏡片上,幫助母女二人交流。
更黑科技的是,這款眼鏡還支持手語的翻譯,通過眼鏡上的攝像頭,捕捉手語的運(yùn)動畫面,從而幫助用戶翻譯手語。
或許,你會覺得這沒多少了不起的,但你只要仔細(xì)研究后就會發(fā)現(xiàn),里面的核心是谷歌已經(jīng)研發(fā)多年的Google神經(jīng)機(jī)器翻譯,基于sequence-to-sequence結(jié)構(gòu),從發(fā)布至今,已經(jīng)過了7年時間。
這里面的內(nèi)容相當(dāng)復(fù)雜,包括各種AI訓(xùn)練模型和神經(jīng)結(jié)構(gòu)、處理網(wǎng)絡(luò),研發(fā)人員包括來自牛津大學(xué)、愛丁堡大學(xué)、斯坦福大學(xué)等高等學(xué)府的頂尖人才。
對于普通人來說,為什么要用人工智能來進(jìn)行語言翻譯呢?原因就是,神經(jīng)機(jī)器翻譯的速度、準(zhǔn)確度,要遠(yuǎn)高于傳統(tǒng)機(jī)器翻譯。
因此,僅實時翻譯、手語翻譯這一項,就足見谷歌AR眼鏡背后藏了多少黑科技,所以說谷歌CEO劈柴哥敢說它是:“下一代計算的前沿”。
但我估計同樣也是因為這一點(diǎn),谷歌AR眼鏡的實時翻譯應(yīng)該會借助手機(jī)的算力,恐怕獨(dú)立運(yùn)行,如果最終,這款谷歌AR眼鏡真的是一款獨(dú)立設(shè)備,那么谷歌才是真的是“黑科技王者”。